Wednesday, November 21, 2012

ကြန္ပ်ဴတာမွာ ဂ်ပန္စာ႐ိုက္ၾကည့္ခ်င္သူ



မဂၤလာပါ။ ဂ်ပန္စာေလ့လာေနၾကေသာ ညီ၊ ညီမငယ္မ်ားထဲမွာ ကိုယ့္ကြန္ပ်ဴတာနဲ႕ ဂ်ပန္စာ႐ိုက္ၾကည့္ခ်င္တဲ့သူ၊ ဂ်ပန္စာ ထည့္ခ်င္၊ စာ႐ိုက္ ေလ့က်င့္ခ်င္တဲ့သူေတြ ႐ွိၾကမွာပါ။ ဒီအတြက္ လုပ္ပံုလုပ္နည္းကို ကြန္ပ်ဴတာနဲ႕ IME အေၾကာင္း မိတ္ဆက္ အေနနဲ႕ ေဖာ္ျပလိုက္ပါတယ္။ စာ႐ွည္ရင္ ဖတ္ရတာ ပ်င္းမစိုးလို႕ ကိုကိုနဲ႕ ညီညီတို႕ ႏွစ္ဦး စကားအခ်ီအခ် ေျပာဆိုဟန္ျဖင့္ တင္ဆက္လိုက္ပါတယ္။

၁)
ညီညီ» က်ေနာ့္ကြန္ပ်ဴတာမွာ ဂ်ပန္စာ႐ိုက္ၾကည့္ခ်င္ပါတယ္။ အဲ့တာ ဂ်ပန္ေဖာင့္ ဘယ္လိုထည့္ရမလဲ ?
ကိုကို» いそのあわびのかたおもい  အခုေရးျပတဲ့ ဂ်ပန္စာ ျမင္ရသလား။

ညီညီ» မျမင္ဘူး။ ေလးေထာင့္အတံုးတံုးပဲ ေပၚတယ္။ (*ျမင္တယ္ဆို (၂) ကို ေက်ာ္ဖတ္ပါရန္။)
ကိုကို» ဒါဆို ညီ့ စက္မွာ ဂ်ပန္ေဖာင့္ မ႐ွိေနဘူး။ ဂ်ပန္ေဖာင့္ ထည့္ရမယ္။

ညီညီ» ဂ်ပန္ေဖာင့္ ထည့္ရင္ ဂ်ပန္စာေကာ ႐ိုက္လို႕ ရမွာလား ?
ကိုကို» ဂ်ပန္ေဖာင့္ ထည့္ရင္ ဂ်ပန္လို ေရးထားတဲ့ စာေတြ ဖတ္လို႕ ရ႐ံုပဲ ႐ွိမယ္။

၂)
ညီညီ» ဖတ္႐ံုတင္ အားမရဘူး။ က်ေနာ္က ဂ်ပန္စာပါ ႐ိုက္ၾကည့္ခ်င္တာ။
ကိုကို» ဂ်ပန္စာ ႐ိုက္ခ်င္ရင္ ဂ်ပန္ လက္ကြက္ ပါတဲ့ ေဆာ့ဝဲကီးဘုတ္ တင္ရမယ္။

ညီညီ» ဂ်ပန္ လက္ကြက္ ေဆာ့ဝဲကီးဘုတ္ က ဆိုင္မွာ ေရာင္းသလား။
ကိုကို» ေဆာ့ဝဲကီးဘုတ္ကို ဆိုင္မွာ သြားဝယ္စရာ မလိုဘူး။ သူက Hardware မဟုတ္ဘူး။ ေဆာ့ဝဲပါ။ Input Method Editor (အတိုေကာက္ IME) လို႕လဲ ေခၚတယ္။ IME တင္ရင္ ဆိုင္ရာ ဂ်ပန္ေဖာင့္ပါ တက္လာမယ္။ အဲ... ေဖာင့္အလွအပ ထပ္လိုခ်င္တာက တျပႆနာေပါ့ကြာ။

ညီညီ» ဟုတ္။ IME ကို ေဆာ့ဝဲကီးဘုတ္ လို႕ မွတ္သားလိုက္ပါၿပီ။ IME က ဘာလုပ္ေပးသလဲ ?
ကိုကို» ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္+ေဇာ္ဂ်ီကီးဘုတ္နဲ႕ ဥပမာ ေပးၾကည့္မယ္။ ကြန္ပ်ဴတာ ကီးဘုတ္ေပၚမွာ ညီ ႐ိုက္လိုက္တဲ့ စာတစ္လံုး ဥပမာ "a" ပဲ ထားပါေတာ့။ အလိုလို သေဝထိုး "ေ" ျဖစ္သြားတယ္ မလား။ IME ဟာ ေဇာ္ဂ်ီကီးဘုတ္ နဲ႕ အလားတူပဲ။ ကိုယ္ေရးလိုက္တဲ့ စာလံုး "a" ကို ဂ်ပန္စာလံုးဘဝ ေရာက္ေအာင္ ေျပာင္းလဲေပးတယ္။

ညီညီ» ဟုတ္ပါၿပီ။ a b c d ကေန ဂ်ပန္စာ ျဖစ္ေအာင္ ဘယ္လိုေရးရမွာလဲ။
ကိုကို» အင္း... ဂ်ပန္စာ ေရးနည္း တစ္ခုခုကို သိထားဘို႕ လိုမယ္။

ညီညီ» က်ေနာ္ ရိုးမန္းဂ်ိ (romanji) နဲ႕ ေရးတတ္၊ ဖတ္တတ္တယ္။ ျမန္မာမိသားစုဖိုရမ္ မွာ "ကို Zaw Min Han" , "ဆြိ" , "ေမာင္ေပၚဦး" နဲ႔ "ကို ေနမင္းေမာင္" တို႔ ေရးထားတဲ့ ဂ်ပန္စာသင္တန္း သင္ခန္းစာေတြ ဖတ္ျဖစ္တယ္ အကို။
ကိုကို» တယ္ဟုတ္ပါလား။ ဒါဆို romanji နဲ႕ ေရး႐ံုပဲေပါ့။ ညီ့စက္မွာ IME ႐ွိရင္ ရၿပီပဲ။

၃)
ညီညီ» က်ေနာ့္ စက္မွာ အကို ေျပာတဲ့ IME တပ္မယ္။ ဘယ္လို လုပ္ရမလဲ ေျပာျပေပးပါ။
ကိုကို» IME က ေဆာ့ဝဲေလ။ တပ္လို႔ မရဘူး။ တင္ (install) လုပ္မွ ရမယ္။

ညီညီ» ဒါဆို ကြန္ပ်ဴတာ CD ေရာင္းတဲ့ ဆိုင္မွာ သြားဝယ္ရမွာလား ?
ကိုကို» ကိုယ္ က ဘယ္ IME ကို တင္ခ်င္လဲ ဆိုတာေပၚ မူတည္မယ္။ ဂ်ပန္စာနဲ႕ ပတ္သက္လို႕ကေတာ့ ...
- Google ရဲ႕ IME (http://www.google.com/intl/ja/ime/ ကေန ဖရီး ေဒါင္းလုပ္ ရတယ္)
- Microsoft ရဲ႕ IME (ဝင္းဒိုး တင္တဲ့ ေခြ ထဲမွာ ပါတယ္)
- Microsoft ရဲ႕ Office IME (Microsoft Office System 2000, 2003, 2007, 2010 ေခြ ထဲမွာ ပါတယ္)
- ေနာက္ၿပီး Justsystems - Ichitaro ရဲ႕ ATOK IME (Ichitaro တင္တဲ့ ေခြ ထဲမွာ ပါတယ္) စသျဖင့္ ႐ွိၾကတယ္။
ညီညီ» ဘယ္ IME က ပိုေကာင္းသလဲ ညႊန္းေပးပါ အကို။
ကိုကို» အားလံုးက သူ႕ဟာသူေတာ့ ေကာင္းၾကတာပဲ။ အဓိကက တစ္ခုခုကို စြဲသံုးၾကည့္ပါ။ ဒါမွ ဂ်ပန္စာ႐ိုက္တာ ကၽြမ္းက်င္လာမယ္။

ညီညီ» က်ေနာ့္မွာ လက္႐ွိတင္ထားတာ ဝင္းဒိုး ဆဲဗင္းပါ။ ဝင္းဒိုးတင္တဲ့ ေခြလည္း ႐ွိတယ္။ ဒီေတာ့ စက္မွာ တင္ဘို႔ Microsoft ရဲ႕ IME ကို ေရြးခ်ယ္မယ္ဗ်ာ။
ကိုကို» ဝင္းဒိုးေခြရွိတယ္ေပါ့။ ေကာင္းပါတယ္။ ဒါဆို ခ်က္ခ်င္း တန္းသံုးလို႔ ရၿပီပဲ။

၄)
ညီညီ» ဒါထက္ စကားမစပ္ တစ္ခုေလာက္ ေမးခ်င္တယ္။ စက္ထဲမွာ IME က တစ္ခုမက ထည့္လို႕ ရပါသလား ?
ကိုကို» ကိုရီးယားစာ၊ ဂ်ပန္စာ နဲ႕ အဂၤလိပ္စာ ေနာက္ၿပီး ျမန္မာစာေပါ့ေလ။ ဒီလို ဘာသာစကား တစ္ခုမက တတ္တဲ့ ျမန္မာျပည္ေပါက္ တလုတ္မ တစ္ေယာက္အေနနဲ႕ စဥ္းစားၾကည့္ရေအာင္။ သူ႕ အေနနဲ႕ သူကိုင္တဲ့ စက္ထဲမွာ English, Myanmar, Korea, Japanese, Chinese စတဲ့ ေဆာ့ဝဲကီးဘုတ္ေတြ အကုန္ ထည့္ထားခ်င္မွာပဲ။ ဒါမွလည္း အလုပ္ျဖစ္မွာကိုး။ ဒီေနရာမွာ Input Language (ဘာသာစကား) နဲ႕ IME (ေဆာ့ဝဲကီးဘုတ္) ကို ခြဲျခားမွတ္သားေနာ္း။ အဲ့ တလုတ္မ စက္ထဲကို ဝင္ၾကည့္ရင္ ဒီလို ျမင္ရမွာပဲ။
- Chinese (Simplified)
- Microsoft Pinyin ABC Style Keyboard
- Chinese (Traditional)
- Changjie Keyboard
- English (United State)
- US Keyboard
- Zawgyi Keyboard Layout (Myanmar Language က မပါေသးေတာ့ Emglish ေအာက္ထဲ ထည့္ထားတယ္)
- Japanese
- Miscrosoft IME
- Google IME
- Korean
- Miscrosoft IME
ဒီေတာ့ Input Language (ဘာသာစကား) က ေပါင္း (၅) မ်ိဳး၊ ေဆာ့ဝဲကီးဘုတ္က ေပါင္း (၇) ခု တင္ထားတယ္။ ဆိုလိုတာက ကြန္ပ်ဴတာ OS ထဲမွာ Input Language ျဖစ္ေစ၊ IME ျဖစ္ေစ တစ္ခုထက္မက တင္ထားႏိုင္ပါေၾကာင္း။

၅)
ညီညီ» ဒီေလာက္မ်ားတဲ့ ကီးဘုတ္ေတြနဲ႕ .. အကို႕ တလုတ္မေတာ့ စိတ္မ႐ႈပ္ဘူးလား မသိဘူး။ က်ေနာ္ျဖင့္ စာ႐ိုက္ခါနီး ေဇာ္ဂ်ီနဲ႕ အဂၤလိပ္ေျပာင္းေနရတာေတာင္ တခါတေလ လည္တယ္တယ္ရယ္... :)
ကိုကို» ညီကလည္း ေျပာေရာ့မယ္။ မ႐ႈပ္ပါဘူးကြ။ ကိုယ့္စက္ပဲ ကိုယ္ ဘာကီးဘုတ္ေတြ တပ္ထားလဲ သိေနရင္ ၿပီးတာပဲ။ ေနာက္ ေ႐ွာ့ကပ္ကီးေတြ ႐ွိေနသားပဲ။ ေ႐ွာ့ကပ္ကီးသံုးၿပီး လွမ္းေ႐ြးလိုက္႐ံုပဲဟာ။

ညီညီ» ေ႐ွာ့ကပ္ကီးေတြက ဘာေတြလဲ အကို။
ကိုကို» ပန္ကာကို လည္ႏႈန္း အေႏွးအျမန္ ခ်ိန္တဲ့ ခလုတ္လိုပဲကြ။ Rotate အလွည့္နဲ႕ သြားတယ္။ ၁ ၿပီးရင္ ၂၊ ၂ ၿပီးရင္ ၃၊ ၃ ၿပီးရင္ ၀၊ ဝ ၿပီးရင္ ၁ ေပါ့။ တစ္ခါႏွိပ္တႀကိမ္ လည္ေနမယ္။
ခြဲျခား မွတ္ထားဘို႕က ...
- Input Language တစ္ခုကေန ေနာက္တစ္ခုကို ေျပာင္းဘို႕ ႏွိပ္ရမွာက - Alt + Shift key
- ေဆာ့ဝဲကီးဘုတ္ တစ္ခုကေန ေနာက္တစ္ခုကို ေျပာင္းဘို႕ ႏွိပ္ရမွာက - Ctrl + Shift key ဒါေလးပဲ
ညီညီ» ေအာ္ ဂလိုလား ေဆာ့ဝဲကီးဘုတ္ တစ္ခုတည္း ႐ွိတဲ့ Language မွာ Ctrl + Shift key ႏွိပ္ၾကည့္ရင္ ဘာျဖစ္မလဲ အကို။
ကိုကို» Ctrl + Shift key ႏွိပ္လည္း ႏွိပ္ႏွိပ္ပဲ။ ဘာမွ ျဖစ္လာမွာ မဟုတ္ဘူး။ ဘာလို႔လည္း ဆိုေတာ့ လွည့္ စရာ (rotate) တျခား ေဆာ့ဝဲကီးဘုတ္မွ မ႐ွိတာကိုး။

ညီညီ» အိုေခ.. က်ေနာ္ ေ႐ွာ့ကပ္ကီးေတြ အေသ မွတ္ထားလိုက္ၿပီ။ က်ေနာ္ Input Language ႏွစ္ခု (English, Japanese) နဲ႕ ေဆာ့ဝဲကီးဘုတ္ သံုးခု (US, Zawgyi, Japanese IME) တင္ၾကည့္မယ္။
ကိုကို» အိုေခ.. ဝင္းဒိုးေခြသာ ယူလာေပေတာ့။

၆)
ညီညီ» ဝင္းဒိုးေခြ ဒီမွာပါ အကို။ ေအာ္.. ေမ့ေနလိုက္တာ။ က်ေနာ္ ဂ်ပန္ Input Language တင္လိုက္ရင္ ဝင္းဒိုး အသြင္အျပင္ပါ ဂ်ပန္စာေတြ ေျပာင္းသြားမွာလား။ အဲ့တာဆို မတင္ရဲဘူးဗ်။
ကိုကို» မေျပာင္းပါဘူး။ ဝင္းဒိုး အသြင္အျပင္ကို ကိုယ့္စိတ္ႀကိဳက္ ဘာသာစကားနဲ႕ ေဖာ္ျပတဲ့ နည္းပညာက သတ္သတ္ပါ။ အဲ့တာကို MUI (Multilingual User Interface) လို႕ ေခၚတယ္။ Display Language ခ်ိန္းေပးတယ္လို႕လဲ ေခၚႏိုင္တယ္။ ဥပမာ ေစာနက တလုတ္မ တင္ထားတာက English Windows 7 ေပမည့္၊ ဝင္းဒိုး အသြင္အျပင္ကို တ႐ုတ္လို ၾကည့္ခ်င္မွာပဲ။ အဲ့တာဆို သူ႕အေနနဲ႕ MUI (or) Display Language ထဲက Chinese ကို ေရြးထားေပးရတယ္။ ဒီလို လုပ္မွသာ English Windows 7 ကေန တလုတ္ဝင္းဒိုး Windows 7 ဘဝ ေရာက္သြားမယ္။ အဂၤလိပ္မက တလုတ္မိတ္ကပ္လိမ္းထားသလိုေပါ့ကြာ။ အထဲက ဝင္းဒိုးကေတာ့ အဂၤလိပ္ဝင္းဒိုး ကာနယ္ ပါပဲ။

၇)
ညီညီ» IME ကိစၥ ျပန္ဆက္ပါဦး။ က်ေနာ့္စက္က အဂၤလိပ္လို၊ ဗမာလို ႐ိုက္လို႕ ရၿပီးသား ဆိုေတာ့ Japanses IME တစ္ခုပဲ လိုမယ္ထင္တယ္။
ကိုကို» ဟုတ္ပါတယ္။ အခုပဲ Control Panel ထဲက Region and Language > Keyboards and Lauguages > Change Keyboards ကေန ဝင္ၾကည့္လိုက္တယ္။ Japanses IME တစ္ခုပဲ ထပ္ထည့္ဘို႕ လိုမယ္။ ဝင္းဒိုးေခြ DVD Drive ထဲ ထည့္ထားလိုက္ေပေတာ့။ (လိုရင္ ေခြေတာင္းတယ္။ စက္ထဲမွာ ကိုယ့္ထည့္လိုတဲ့ Language ႐ွိၿပီးသားဆို မေတာင္းဘူး)

ညီညီ» က်ေနာ္ Change Keyboards ႏွိပ္လိုက္ၿပီ။ Installed services အုပ္စု ေဘးက Add ခလုတ္ကို ႏွိပ္တယ္။ ၿပီးေတာ့ Japanese (Japan) - Keyboard Microsoft IME ဆိုၿပီး ေ႐ြးၿပီး အိုေက ေပးလိုက္တယ္။ ေခြကို လွမ္းဖတ္ေနသလိုပဲဗ်။ Drive က မီးလင္းေနတယ္။
ကိုကို» အင္း... ေခြကို သူ႕ဘာသာ ရွာေတြ႕သြားတယ္။ မေတြ႕လို႕ေမးရင္ ေခြကို ျပန္ညႊန္းေပး၇တာလည္း ႀကံဳဘူးတယ္။

ညီညီ» ေဟာ.. ၿပီးသြားၿပီဗ်။ Installed services အုပ္စုထဲမွာ Japanese (Japan) - Keyboard Microsoft IME ဆိုၿပီး ေပၚလာၿပီ။
ကိုကို» ဒါဆို ငါ့ညီ မွန္ပါတယ္ဗ်ာ...။ Desktop ေပၚက Language bar မွာလည္း Input Language ႏွစ္ခု ျမင္ေနရၿပီပဲ။

၈)
ညီညီ» က်ေနာ္ အခု Notepad ဖြင့္ၿပီး နည္းနည္း ရိုက္ၾကည့္ခ်င္တယ္ဗ်ာ။ Input Language ကို Japanese ျဖစ္ေအာင္ ေ႐ွာ့ကပ္ကီး Alt+Shift key ကို ႏွိပ္လိုက္မယ္။ ေဟာ... Language bar မွာ EN ကေန JP ျဖစ္သြားၿပီ။ JP ေဘးနားက နီနီအလံုးေလးနဲ႕ ခလုတ္က ဘာလဲဗ်။
ကိုကို» EN, JP စတာေတြက Input Language ကို ကိုယ္စားျပဳတယ္။ ေဘးက ခလုတ္က အခုတက္ေနတဲ့ IME ကို ကိုယ္စားျပဳတယ္။ နီနီအလံုးေလးဆိုေတာ့ Microsoft IME ေပါ့ကြာ။

ညီညီ» အင္.. က်ေနာ္ "a" ႐ိုက္လိုက္တာ အကိုေျပာသလို ေျပာင္းမသြားပါလားဗ်ာ။
ကိုကို» IME ေဘးက ခလုတ္က Input Mode ကို ညႊန္းတယ္။ သူ ဘာျပေနလဲ ၾကည့္ၾကည့္ပါ။ "A" လို႕ ျပေနတာ ေတြ႕ရမယ္။ ဒါ ညီ "a" ႐ိုက္ရင္ "a" ထြက္မယ္ လို႕ ေျပာတာ။ ညီက "a" ႐ိုက္ရင္ ဘာစာလံုး ထြက္ေစခ်င္တာလဲ ?

ညီညီ» "a" ႐ိုက္ရင္ ဂ်ပန္စာလံုး "" ဒါမွမဟုတ္ "" လို႔ ထြက္ေစခ်င္တာပါ အကို။
ကိုကို» ဂ်ပန္စာမွာ စာလံုး (၃) မ်ိဳး ႐ွိတာ သိၿပီးသားမလား။

ညီညီ» ဒီေလာက္ေတာ့ သိၿပီးသားပါဗ်။ Hiragana, Katakana နဲ႕ Kanji မလား။
ကိုကို» အင္း..ဟုတ္တယ္။ ပံုႏွိပ္ အကၡရာ ဂ်ပန္စာလံုးေတြက Hiragana, Katakana နဲ႕ Kanji အကုန္လံုး ေလးေထာင့္စပ္ၾကတယ္။ ဒါကို Double Width လို႕ေခၚတယ္။ Double Width စာလံုးတစ္လံုးဟာ Single Width စာလံုး (a b c d) ႏွစ္လံုးစာ ေနရာယူတယ္။ ကြန္ပ်ဴတာ ေခတ္ဦးပိုင္းမွာ ယူနီေတြ ဘာေတြ မကုတ္ႏိုင္ေသးတဲ့ ကာလမွာ Double Width Character ေတြကို ေရးဘို႕ အခက္အခဲ ႐ွိခဲ့တယ္။ တို႕ဗမာေတြ Win Inwa ေဖာင့္ေတြ ဖန္တီးခဲ့သလိုေပါ့။ ဂ်ပန္ေတြမွာလည္း Katakana အတြက္ single width ေဖာင့္႐ွိတယ္။ (* ဂ်ပန္ Family Game ေတြ နင္တန္းဒိုး ဂိမ္းေတြမွာ ျမင္ရတဲ့ စာလံုးေတြေပါ့ကြာ။ ပိန္႐ွည္႐ွည္နဲ႕ေလ) ခုထက္ထိ အသံုးတည့္ေနဆဲပဲ။ ဒီေတာ့ ကြန္ပ်ဴတာေပၚမွာ ဂ်ပန္အကၡရာ ေပါင္း (၄) မ်ိဴး ႐ွိတယ္ မွတ္ထားပါ။ Hiragana, Katakana (double-width), Katakana (Single-width) နဲ႕ Kanji ေပါ့။

ညီညီ» ဟားဟား ကြန္ပ်ဴတာ user တစ္ေယာက္အတြက္ သံုးလို႕ရတဲ့ ဂ်ပန္အကၡရာ ေပါင္း (၄) မ်ိဴးေပါ့ ဟလား။
ကိုကို» ဒါတင္ မကေသးဘူး။ စက္မွာ ဂ်ပန္စာသံုးေနတဲ့ သူတစ္ေယာက္ဟာ ဂ်ပန္အကၡရာ ေပါင္း (၄) မ်ိဴး + အဂၤလိပ္ အကၡရာ = ေပါင္း ၅ မ်ိဳးကို ေရလဲ ႐ိုက္ေနႏိုင္တယ္။ ဒီအတြက္ အဆင္ေျပေအာင္ ေ႐ွာ့ကပ္ကီး တစ္ခုေတာ့ မွတ္ထားမွ ျဖစ္မယ္ ညီရ။ ဂ်ပန္စာ IME သံုးေနသူအတြက္ သီးသန္႔ ေ႐ွာ့ကပ္ကီးပါ။ အေသ မွတ္ထားရမယ္။

ညီညီ» ဟုတ္ကဲ့။ အေသခ်ာ မွတ္ထားပါမယ္။
ကိုကို» မွတ္ရမည့္ ေ႐ွာ့ကပ္ကီးက Alt + ~ ကီးပါ။ (Alt ကီးႏွင့္ tilde ကီး ကို တြဲႏွိပ္ရန္ ျဖစ္ပါသည္။)

ညီညီ» ~ ကီးေတာ့ သိတယ္ဗ်။ ေဇာ္ဂ်ီကီးဘုတ္မွာ အဲ့ကီးကို Dead Key လားဘာလား မသိဘူး ေခၚတယ္မလား။ "ဤ၊ ၍၊ ဪ၊ ၎" တို႔ ဘာတို႕ သူနဲ႕ အျခား ကီးတစ္ခုခု တြဲႏွိပ္ရတယ္ေလ။
ကိုကို» အစစ္ပဲ။ အဲ့ "~" နဲ႕ Alt ကီးနဲ႕ တြဲႏွိပ္ရမွာ...။ ဘာေျပာင္းလဲသြားမလဲ သိခ်င္ရင္ ႏွိပ္ၾကည့္လိုက္။

ညီညီ» ေျပာင္းတယ္။ Language Bar ေပၚက Input Mode မွာ "A" ကေန "あ"ကို ေျပာင္းသြားၿပီ။ က်ေနာ္ အခု Notepad မွာ "a" ႐ိုက္လိုက္ရင္ "あ" လို႔ ေပၚသြားၿပီ။ Katakana နဲ႕ ေပၚခ်င္ရင္ေကာ ဘယ္လို ႐ိုက္ရမွာလဲ။
ကိုကို» Alt + ~ ကီး ႏွိပ္ျခင္းအားျဖင့္ Input mode ႏွစ္ခု (A or ဂ်ပန္အကၡရာ) rotate လွည့္ေနလိမ့္မယ္။ Hiragana "あ" ျဖစ္ျဖစ္၊ Katakana "ア" (or) "ア" ျဖစ္ျဖစ္၊ Kanji စာလံုးပဲ ျဖစ္ျဖစ္၊ ႐ိုက္ရမွာက romanji အသံထြက္အတိုင္း "a" ပါပဲ။ (ဘယ္ေလာက္လြယ္လိုက္သလဲ :P) အဲ.... "a" လို႕႐ိုက္ရင္ "あ" ရလာမယ္။ ကိုယ္တကယ္လိုခ်င္တာက "ア" ဆိုရင္ စပိတ္ဘား (space bar) တစ္ခ်က္ပုတ္လိုက္ပါ။ ေရးသူကို ဘာစာလံုးေရးခ်င္တာလဲဆိုတာ IME က ေ႐ြးခ်ယ္ခြင့္ေပးပါလိမ့္မယ္ ေရြးၿပီးရင္ Enter Key ေခါက္ၿပီး (ဒါမွမဟုတ္) စာဆက္႐ိုက္ျခင္းအားျဖင့္ ေစာနက စာလံုးကို အတည္ျပဳေပးလိုက္႐ံုပါပဲ။

ညီညီ» ေဟာဗ်ာ။ စပိတ္ဘား (space bar) ပုတ္တာ ဘာျပဳလို႕ စပိတ္မခံေပးပဲ စာေျပာင္းေပးရတာလဲ အကို။ နားမ႐ွင္းဘူးဗ်ာ။
ကိုကို» ဒီလိုကြ ညီရ။ ဂ်ပန္စာမွာ space မပါရဘူး သိလား။ ႐ွိေတာ့ ႐ွိတယ္။ ဗမာစာနဲ႔ မတူဘူး။ အလကားေနရင္း စပိတ္ေတြ ေလ်ာက္မခံရဘူး။ အဲ့ေတာ့ အားေနတဲ့ space bar ကို အကၡရာ ေျပာင္းဘို႕ ကီး အျဖစ္ အသံုးခ်လိုက္တာပဲ။ ေနာက္တစ္ခုက အကၡရာက ကိုယ္႐ိုက္ၿပီးၿပီးခ်င္းပဲ (စာအ႐ွင္ ျဖစ္ေနတုန္းပဲ) စပိတ္ဘားပုတ္ၿပီး ေျပာင္းခြင့္႐ွိတယ္။ အတည္ျပဳၿပီးသား စာအေသေနာက္မွာ စပိတ္ပုတ္ရင္ေတာ့ စပိတ္ပဲ ခံေပးမွာပဲ။

ညီညီ» ေအာ္ ဂလိုလား။ က်ေနာ္ လက္က်င့္ရေအာင္ နည္းနည္းေလာက္ ႐ိုက္ၾကည့္ဦးမယ္ အကို။ ေနာက္မွ ထပ္ေမးေတာ့မယ္။
ကိုကို» ေကာင္းပါၿပီ။ ႐ိုက္ၾကည့္ေလ သိေလပဲ။ အခက္ခဲေပၚလာရင္ မွတ္ထားေလ။ ၿပီးမွ ဆက္ေဆြးေႏြးၾကတာေပါ့။
~-~-~-~-~-~-~-~-~-

Shrek
2011-12-16

http://www.myanmarfamily.org/forum/showthread.php?p=219527#post219527 မွာ 16-12-2011 က တင္ခဲ့တဲ့ ေဆာင္းပါးေလး ျဖစ္ပါတယ္။

No comments :

Post a Comment

ကြန္းမန္႔ေလး ထားခဲ့ပါလား